The proper Spanish translation is suzanne eligio dos voluntarios para calcular el presupuesto.
Normally, you do not translate names, so you should use Suzanne, but the Spanish equivalent of Suzanne is Susana.
Suzanne Donovan has written: 'Volunteers and ministry' -- subject(s): Handbooks, manuals, Lay ministry, Recruiting
"Suzanne"
Susana
Suzanne is not the lead character,who is named Charity. Don't let the title fool ya, it is not, say a burlesque on the Volunteers of America or Salvation Army- as were Major Barbara and in part , Guys and Dolls.
I believe Graceful Lily is the English translation of the girls name Suzanne. Its origin is Hebrew
[su.'san] As a matter of fact, in Spanish only exists the feminine name: Susana [su.'sa.na]
In Spanish, "Susan" is translated as "Susana." In French, it is "Suzanne." In German, it is "Susanne."
No, she's not pregnant. She is getting older and weight fluctuates. However, she is not pregnant.
Suzanne Schiffman's birth name is Suzanne Klochendler.
Suzanne Pretorius's birth name is Suzanne Garber.
Suzanne Niedland's birth name is Suzanne Niedland.