Yes, the majority of the Old Testament was written in Hebrew, with some later Aramaic passages; the New Testament was written in Greek.
The Old Testament was translated into Greek centuries before Christ, and the Greek version of the Hebrew Bible became known as the Septuagint or 'LXX'. In the nature of things, there are some identifiable mistranslations and errors in the LXX.
To look at a few of the New Testament books:- Paul wrote his epistles to Greek-speaking Gentiles, so naturally he wrote in Greek. We can see from the evidence that the earliest Gospel, that of St Mark (not Matthew as commonly supposed), that it was written in Greek. St Matthew and St Luke also wrote in Greek, basing much of their Gospels on that of Mark. When they both use the same text as Mark, their Gospels are virtually identical in Greek, something that could not have happened unless they were writing in Greek and using a Greek source text.
Matthew, in particular, relied on quotations from the Old Testament and we are able to see that he was relying on the Greek LXX, not the Hebrew Bible. Similarly, St John's Gospel can be shown to have been written in Greek. In fact, John uses some plays on words that only work in Greek, but not in Hebrew, Aramaic or English.
Most scholars agree that the New Testament was written in Greek. There are no surviving original manuscripts, but there are some reasonably old ones. The main One reasons that the New Testament was written in Greek and not Hebrew is that Hebrew was no longer a day-to-day language, even among the Palestinian Jews, who now spoke Aramaic. The Diaspora Jews spoke Greek. Among the major books of the New Testament: * The Epistle to the Hebrews is almost universally regarded as an exceptional work of Greek writing. Even in the early centuries of the Church, commentators wrote of its elegant Greek style. * Paul's epistles were written in Greek, for a Gentile audience. * Mark, Matthew and Luke contain sections of text that are identical in Greek, because Matthew and Luke used Mark as their major source. If translation from or to Aramaic (or Hebrew) had been involved, the translation process would have resulted in changes to the text, but not the meaning. Matthew used the Greek 'Septuagint' translation of the Hebrew Bible for his Old Testament references, indicating that he was more familiar with Greek than with Hebrew. Luke inadvertently conjoined Mark's previous/subsequent text surrounding the Missing Block, using the same Greek words. All the New Testament gospels were written in Greek. Greek was the common language of the day throughout the Roman Empire. The New Testament was written for a wider audience than the Jews alone. Much of the New Testament was written as letters sent to the churches in Rome, Greece, and Asia Minor. The only small exception to this may be the original Aramaic version of Matthew. This is attested to by the Church Historian Eusebius who refers to statements made by Papias who indicated that Matthew wrote first in Aramaic and later in Greek.
AnswerGreek was the day-to-day language used everywhere in the Middle East and throughout the eastern Empire, except in parts of Palestine, where the Jewish population spoke Aramaic. Since most of the early converts to Christianity, and most of the leaders of Christianity, were non-Jews, it was natural that they wrote the New Testament in Greek.The Tanach (Jewish Bible) is written in Hebrew(with only one exception in the book of Daniel--a part was written by King Nebuchadnezzar in Chaldean). The Tanach was then translated into Greek with modifications to form the Christian Old Testament. Whereas the Christian New Testament is written in Greek which was the common language spoken in Rome.
The Old Testament was written and compiled for the people living in ancient Israel, and some of the later books were in Aramaic, not Hebrew. The New Testament was intended for people everywhere, and Greek was the common language of the time it was written.
The New Testament was written entirely in Greek Koine.
This can be demonstrated by laying copies of Matthew, Mark and Luke side by side and reading them synoptically ('with the same eye'). It can readily be seen that both Matthew and Luke were copied in large part from Mark, although both secondary gospels also used another source known to us as the 'Q' document. Many passages actually use exactly the same words in the Greek language, something that could not happen unless they copying was done in Greek. The explanation for this is that Matthew's Gospel was originally anonymous and was only attributed to the disciple Matthew by Papias in the second century.
No. The Septuagint is an ancient Greek translation of the Hebrew Bible.
There is no mention of the Trinity in either the Hebrew Bible or the Greek New Testament.
The Christian Bible is written in Hebrew, Aramaic, and Greek.
The Bible is never translated TO Hebrew and Greek in any church because it was originally written in Hebrew and Greek.It is translated FROM Hebrew and Greek, but this is done by the publisher of the printed Bible used in the church. It is not done by a church member.
Word Of God in the original Bible in language?? * Hebrew * Greek It's true!
Jerome did not write anything in the Bible. He was a scholar, a historian, a prolific writer and a translator. He was probably most known for his part in translating the Bible from the Hebrew, Greek and Aramaic languages into Latin.
Diaspora
French translations of the Bible have been translated from Greek and Hebrew into French. English translations have been translated from Greek and Hebrew into English
Because the Hebrew Bible was written in Hebrew and the New Testament was written in Greek.
Hebrew, Aramaic and Greek.
Joseph Reider has written: 'An index to Aquila : Greek-Hebrew, Hebrew-Greek, Latin-Hebrew' -- subject(s): Aquila, Bible, Biblical Greek language, Concordances, Dictionaries, Greek Concordances, Hebrew, Versions 'An index to Aquila' -- subject(s): Aquila, Bible, Biblical Greek language, Dictionaries, Greek Concordances, Hebrew, Hebrew language, Latin language, Versions
St. Jerome translated the bible from Greek and Hebrew into Latin. The translated version is called the Latin Vulgate.