khoda hafez
You can say "خداحافظ دوست" which is pronounced as "khodahafez doost" in Farsi to say goodbye to a friend.
khodafez khoda negahdar
In Farsi, the most common way to say goodbye is "خداحافظ" (pronounced as "khodaa haafez"). This phrase is a formal and polite way to bid farewell to someone. Another informal way to say goodbye in Farsi is "خدانگهدار" (pronounced as "khodaa negahdaar"). Both phrases are widely used in Persian-speaking countries to say goodbye in different contexts.
Kohda Hafez means goodbye in Farsi (the language spoken in Iran).
Goodbye in Farsi is "خداحافظ" (khodahafez) and "بهترین ها برای شما" (behtarin-ha baraye shoma) means "all the best to you".
You can say "خداحافظ دوست" which is pronounced as "khodahafez doost" in Farsi to say goodbye to a friend.
khodafez khoda negahdar
"Choda hafez" is a term used in Persian/Farsi culture that means "goodbye" or "may you be protected by God." It is commonly used when saying goodbye to someone, especially when parting ways.
In Farsi, the most common way to say goodbye is "خداحافظ" (pronounced as "khodaa haafez"). This phrase is a formal and polite way to bid farewell to someone. Another informal way to say goodbye in Farsi is "خدانگهدار" (pronounced as "khodaa negahdaar"). Both phrases are widely used in Persian-speaking countries to say goodbye in different contexts.
Kohda Hafez means goodbye in Farsi (the language spoken in Iran).
Goodbye in Farsi is "خداحافظ" (khodahafez) and "بهترین ها برای شما" (behtarin-ha baraye shoma) means "all the best to you".
We say: RE-Greeting togrhter. God Save you. OR in farsi manuscript: بدرود خداحافظ
Khoda hafez...it is most often used to say goodbye to someone
khodafesin farsi goodbye is kodafez. the 'k' is really like a scratchy throat sound.Transliterations tend to vary from eastern scripts to western European ones, but I find "kodafez" to be rather contracted, much like the English "g'bye"; and often Iranian (Farsi/ Persian) speakers do pronounce it that way. However "khoda hafez" is a closer pronunciation of the more formal expression, drawing from the Persian words for "God" (khoda) and the the name of the Persian poet Hafez.
It doesn't have a meaning in Farsi,It's not a word.
Ariel in Farsi
God in Farsi