Ojalá pronto se ponga / se pongan / te pongas / os pongáis en contacto.
Espero tener pronto noticias de usted / ustedes / ti / vosotros, as.
hope to hear from you soon.
easy as pie
I hope to hear from you soon.
Bitmanna esmaa mennak ariban
j'espère avoir de tes nouvelles bientôt
From what I believe this is not correct English. 'May you hear from your sister soon' isn't correct. May is used for asking permission. ------------------------------------------- I hope to hear from my sister soon (as in :I am worried about her, she has not called me recently) Will I hear from your sister soon (as in :asked of a brother) I may hear from my sister soon (as in :I am expecting a phone call this week) Your version, apart from being incorrect English (as said above 'May you' is wrong and even if you were asking permission it would be 'May I' not 'May you'), leaves the exact meaning of what you are trying to convey ambiguous.
I hope soon!
He's being sarcastic ---------------------------- Or just normally/politely pleasant, don't read anything into it. It could mean he is really happy to hear from you! My interest says that to me all the time and he also says hope to hear from you soon. It's a good thing!
HELL YES its over now for some beer and me to play the dumpaphoneBe polite and thank them for inviting you to take part and also had that you hope to hear from them soon.
Could you please be a little more specific as to the child-related problem. Hope to hear from you soon.
It probably means she would really like to hear from you soon,
Hope That We Can Be Together Soon was created in 1975-06.