In French, the literal translation of this sentence is "she has two years" - elle a deux ans".
J'ai douze ans.
In french you don't say I am -age.- it's like saying you'll forever be that age. ans means years. you have to say your 12 years. it's weird...
elle est douze ans
il a onze ans
yes the last king was two years old.
Joseph Godard was Eighteen two years
When Rosa was two years old, her father left her.
Yes, both the Seven Years War and the French and Indian War lasted seven years, from 1756 to 1763, since they are in fact two different names for the same war fought between England and France.
the two most famous general of the French and Indian war are general Louis-Joseph de Montcalm of the French forces and general James Wolfe of the British forces.
Je suis à deux ans.
The direct translation from French to English would be - I have fifty two years We would say - I am fifty two years old or just - I am fifty two
It depends how you construct the sentence. You could say, "My horse is a two year old." or you could just as correctly say that, "My horse is two years old." Many people use the same sentence constructions with regards to children... I have a two year old son. My son is two years old.
male: vieillard female: vieilles
It is only twenty-two year no s.Unless you say "He is twenty-two years." without 'old'.
Two years ago in French is "il y a deux ans".
Thirty two years /32.
You would say "chapitre deux" in French.
You would say "Mo n jαΊΉ α»dun mejidilogun ati amα»kun" in Yoruba to mean I am twenty one thirty two years old.
these are two way to say easier in french plus facile or plus facilement
"Mes deux soeurs" is how you say "my two sisters" in French.
Let's see . . . the fawn is two years old. In human years, that would be, um, two years old.