The translation of the phrase "only one of me in the poem" in James Berry's poem "Only One of Me" pertains to the uniqueness and individuality of the speaker within the context of the poem. It emphasizes the idea of being singular and distinctive amidst others.
Google translator can translate only language so, it's not possible to translate symbols but whenever we translate the language it may be changed the order of symbols in sentence.
The given word can be translated as 'not only that...'. (as in the sentence not only the people but also their children are smart)
No, Chuck Berry was only Black.
only if it's blue berry! only if it's blue berry!
Wynaut are the only Pokemon there and the rare berry only found at Mirage Island, the Liechi Berry.
It is because Google Translation doesn't understand the meaning of the sentence, it can only translate word for word and certain phrases for certain phrases but it lacks the understanding of purpose and meaning of a sentence.
No.
You can only get the petaya berry in Pokemon Colosseum, so the only way to get it on diamond is cheating or migrating.
The only fruit that starts with a q is the quince, which is not a berry.
the miracle berry is only available as a mystery gift item
This does not appear to be Hebrew. Maybe the spelling is wrong. Only two words in this sentence are recognizable: shama = there lo = no, not
No. The berry has been used and can only can be used once.