" Laissez les bons temps rouler " (Lazay-Lay Bon-Tom Roulay)
To be clear, this expression is only used in Cajun French. To other francophone ears, it sounds like an awkward translation from English (which it probably is).
Let the good times roll is also a blues record by none lesser than B.B. King (1999)
It is also a song by Shirley and Lee and another by Louis Jordan.
It is also a song by The Cars (1978)
The English translation is: let the good times roll.
Translation: Let the good times roll on...
Laissez les bons chiens roll.
It is originally "Laissez les bons temps rouler", a literal translation into French of the English phrase "Let the good times roll". Sometimes "bon temps" is confused with "bon ton," meaning good taste or people of good taste.
"laisse le bon temps rouler"
The English translation is: let the good times roll.
Laisser les bons temps rouler
French for "good times", as in the phrase "Laissez le bon temps rouler" (let the good times roll)
Translation: Let the good times roll on...
The duration of Let the Good Times Roll - film - is 1.65 hours.
Let the Good Times Roll - album - was created on 1999-10-05.
Let the Good Times Roll - film - was created on 1973-05-25.
enfant sauvageLaisse le bon temps rouler !
Let the Good Times Roll - Louis Jordan song - was created in 1946.
Laissez les bons chiens roll.
Let the good times roll in Louisiana is the same as let the good times roll in: AZ, CA, VA, NY, MI, FL, KY,..........get the point! Where you are is where the fun is! It's up to you. Make it happen, then buy the T-shirt.
It is originally "Laissez les bons temps rouler", a literal translation into French of the English phrase "Let the good times roll". Sometimes "bon temps" is confused with "bon ton," meaning good taste or people of good taste.