Jag förstår inte.
Jag önskar att jag förstod.
Jag har gått vilse.
I'm Swedish so this will be in Swedish, but Norweigan and Swedish is very similar so a Norweigan will understand it.Jag vill dricka sprit.
I see is jag förstår in Swedish. It literally means I understand, but it is used the same way as saying I see.
I need more context to provide an accurate example. If you mean "understand" as a verb, you can use it like this: "I understand the instructions clearly." If you mean "understand" as a noun, you can say: "His lack of understanding led to confusion."
just say i dont understand
And is "och" in swedish.
you just say "sorry can you say that again (please if needed)" :)
På svenska
"King" in Swedish is "kung".
Apple is äpple in Swedish.
"Goal" in Swedish is "mål".
Suedoise is French for Swedish.
Equality is "jämlikhet" in Swedish.