"just relaxing" translates to, "simplemente para relajarse" in Spanish.
'simplemente relajandose'
sólo relajandome
relajando.... (relaxing)
To relax = Relajarse Relaxing (Past participle) = Relajado (For example, Spanish is relaxing = Español es relajado) Relaxing (Present participle) = Relajando (For example, He is relaxing = Él está relajando)
Since Cheez-Its are a brand name, you just say Cheez-its in Spanish.
Jackson in Spanish is just plain Jackson
In Spanish, you don't say, "Which one?" Instead, you just say "Which?" To say that, you say "¿Cuál?" It's pronounced, 'kwal.'
relajando.... (relaxing)
To relax = Relajarse Relaxing (Past participle) = Relajado (For example, Spanish is relaxing = Español es relajado) Relaxing (Present participle) = Relajando (For example, He is relaxing = Él está relajando)
Juste relâcher.
For the verb, use "relajarse." It is a reflexive verb.For the abjective, use "relajante."descansandose
diga no
Tout simplement se détendre à la maison
Felton does not have a translation into Spanish. You'd say it just the same.
you just say hola
relajante* antes de trabajo relajando(me/te/se)# antes del trabajo relajarse+ antes del trabajo * adjective, as in e.g. 'sleep is relaxing before work' # present participle, as in e.g. 'relaxing before work, I recover energy' + gerund/infinitive, as in 'relaxing/to relax before work is good for you'
you just say hola
the way you say "just" is unknown right now
Since Cheez-Its are a brand name, you just say Cheez-its in Spanish.