Nu kvar! נו כבר (come on already!)
Yallah! יאללה (hurry! let's go! Ándale!)
Come on - you can't mean that!Nu be'emet נו באמת (no way!)Ma ata omer! מה אתה אומר (you don't say!)
are you coming (talking to a male) = אתה בא (ata ba)are you coming (talking to a female) = את באה (at ba'a)
are you coming (talking to a group) = אתם באים (atem ba'im)
This is English slang, and there is no way to say it in Hebrew. Translating it depends on what you mean.
If you mean "continue doing what you're doing" then you would say, tamshikh (תמשיך)
"Come on Let's Go" in Modern Hebrew slang is "Yallah" (יאללה) which is borrowed from Arabic.
If you want to use more formal Hebrew it's:
talking to a male: bo nelech (בוא נלך)
talking to a female: boi nelech (בואי נלך)
To a male: Bo Eli (eh-lie) בו אלי
To a female: Bo'ee Eli בוי אלי
yallah (יללה), which is a word borrowed from Arabic.
to a male: bo habaita (×‘×•× ×”×‘×™×ª×”)
to a female: bo-i habaita (בו××™ הביתה)
Translation: ata ba? (אתה בא? פ)
simcha ba'a (שמחה באה)
לעזור לי (la'azor li)
lekh el hanotsrim yeshoo.
a male would say : ani ba (×× ×™ בא) a female would say: ani ba'ah (×× ×™ באה)
to a male: tered (תרד) to a female: terdee (תרדי)
You say 'Yalda' in Hebrew
Has in Hebrew is: YESH
"Tikra" (תקרה) is how you say ceiling in Hebrew.
There is not enough information to translate this. the verb "to come" must be conjugated based on the subject of the sentence, and whether it's indicative or imperative.
Adonai is not written differently in biblical Hebrew. It's just the Biblical Hebrew word for God's name is not pronounced, so Jews say "Adonai" when they come across that word.
It depends on the subject and the object of the sentence: a male who came to a male: He has come to you = hu ba elecha a female who came to a male: She has come to you = hee ba'a elecha a male who came to a female: He has come to you = hu ba elayeech a female who came to a female: She has come to you = hee ba'a elayeech
aní meÖ¾Malázia (×× ×™ ממלזיה)