There is no Thanksgiving in Sweden.
Glad Tacksägelsedag would be a literal translation.
Thanksgiving would be understood though.
There is an annual Thanksgiving Day in Sweden which is a church holiday, called tacksägelsedagen, which literally means thanksgiving day, but this day has has nothing to do with pilgrims, turkeys, and pumpkins, which are all unique to the American experience. Religious Swedes go to church on the holiday but, as most Swedes (and Europeans in general) are secular, most do not go.
if you say happy thanksgiving in Sweden every one will understand, or you could say glad thanksgiving. But if you want to translate thanksgiving as well into Swedish i think you say glad tacksägelsedag. But personally i just say it in English, it sounds cooler ;)
Glædelig thanksgiving.
They don't celebrate thanksgiving so they don't really have a word for it. But if it should be translated it would be:
Glædelig taksigelse.
happy thanksgiving
felix confessioneFelix gratiarum actio.
Glad Påsk is "Happy Easter" in Swedish.
I would say: 'Happy thanksgiving'. Because Thanksgiving is an American holiday, not a Dutch, there is no specific translation for it.
The Pilgrims only came to Ameria, not the Philippines, so there is no native words for Happy Thanksgiving. In America, people from the Philippines say, "Happy Thanksgiving" like other Americans.
I like to say it with a smile.
Var glad.
Glad or lycklig.
Happy new year brother is "Gott nytt år, broder!" in Swedish.
gelukkig danksegging
buon tacchino
Happy new year! = Gott nytt år! (Actually "Happy" is "Glad" in swedish, but you don't use it here)