"Amitz" translates into English as "courageous."
Imperitives in Hebrew depend on the gender and number of the person (people) being addresssed: be courageous (said to a male) = heyeh ameets (×”×™×” אמיץ) be courageous (said to a female) = hayi ameetsah (×”×™×” אמיץ) be courageous (said to a group) = heyu ameetseem (היו אמיצים) be courageous (said to a group of females only) = hayenna ameetsot (×”×™× ×” אמיצות)
You say 'Yalda' in Hebrew
I would say courageous, but yes.
Has in Hebrew is: YESH
"Tikra" (תקרה) is how you say ceiling in Hebrew.
Makoa [ma-ko-ah]
Albert Einstein was a courageous man and the reason i say this is because he never gave up even if people did on him he believed in what he was capable of.
The word "courageous" is in the Bible five times. It is in five verses. Please see the related link below.
Inawah has no meaning in Hebrew
Mustache is 'Safam' in Hebrew
Network in Hebrew is 'Reshet'