Que se lo / la pase bien este día de acción de gracias
Que se lo / la pasen bien este día de acción de gracias
Que te lo / la pases bien este día de acción de gracias
Que os lo / la paséis bien este día de acción de gracias
"Feliz DÃa de Pavo", though they don't really say this in Spanish speaking countries.
You are much more likely to hear "Feliz DÃa de accion de gracias" or more simply "Feliz dÃa de Gracias"
El dia de accion de gracias.
Cena en nuestra casa.
Cena con mi familia
You mean "Happy Valentine's Day"?
Día feliz del topo!
Formal spanish it's "Pascua" ressurection of Christ, informal it's "Dia del pavo!" Day of the turkey!
Feliz dia de San Jose
You can say feliz groundhog dia!!! it might not be entirely correct but they'll understand what your are saying
The word is "pavo".
feliz
Feliz dia de madres mama gwen
You can say Pavo or Guajolote.
Happy birthers, my friend have a few for me
Simply say "Happy Mother's Day."
I'm happy too in Spanish is Estoy contento también.