"Sichere Reise" is the literal translation, but it is not really used.
"Güte Reise" the normal phrase in every day usage.
You can also say "Komm gut an." This means something like "Arrive safely."
safe journey would be literally sichere Reise, but you would say gute Reise instead.
Have a safe journey would be expressed informally with kommt gut nach Hause or formally with kommen Sie gut nach Hause.
Komm gut nach Hause. (informal, singular)
Kommt gut nach Hause. (informal, plural)
Kommen Sie gut nach Hause. (formal)
It means literally get home well.
Glückliche Reise
You would say "pass auf dich auf" (singular) or "passt auf euch auf" (plural)
Safe reist schöne Dame is the translation in German. It is translated from English to German. German is mostly spoken in the European countries.
You say "Schoene Reise" or "Gute Reise."
Gute Fahrt
Gute Reise
haben eine sichere Fahrt
keep safe
to stay with our friends = mit unseren Freunden bleiben
The makers on I-Doser say it is 100% safe but just to stay on the safe side I would not go for the drug ones :)
Saying "stay safe" is just an expression. But it could mean that he is interested in you. Just answer "I will".
No. Because the German Mark is now obsolete and has been replaced by the Euro
Ich hoffe Du hast einen sicheren Flug.
They stayed safe by burning the witches or hanging them. Old legends say that if you burn a witches hair they will have no power.
Wir haben keinen Platz für Sie zu bleiben
保(Baˇo) 持(Chiˊ) 安(anˋ) 全(Quaˇn)
The Swahili idiom is not "be safe" but "stay safe" or "remain safe": kaa salama. To more than one person you would say Kaeni salama.It is a kind of blessing that is fairly common with "good-bye," i.e., Kwa heri. Kaa Salama.
Stay alert (duhn duhn) stay safe.
animals can stay safe by running/fighting or hiding.