In formal interrogative form:
Nani ga (anata wo) kizutsu kerun desu ka? (What hurts you?)
In formal indicative/clause form:
(Anata wo) kizutsu keru sono nanika... (That which hurts you/What hurts you...)
(Anata wo = you) is inside parentheses because it's not necessary to be mentioned, but ok if you do.
hurt- itai
are you hurt?- ki wo waruku shita.
Itai desu ka?
いたいですか
Itai is pain, or suffering, desu ka changes phrase into a question format.
それは痛いです (sore wa itai desu) is how u say it.
悲しみに満ちた
Kanashimi ni michi ta
kunou, kurushimi, junan
"Itami" 痛み or "kurushimi" 苦しみ
To be heartbroken is "avoir le cœur brisé" in French.
Zalamany.... you would say it za-ua-ma-ny
がっくりした /ga-kku ri shi ta/ : disappointed, heartbroken, saddened 傷心した /shou shin shi ta/ : heartbroken, disheartened, grieved Both are in adjective form.
Heartbroken french
The Heartbroken was created in 2009.
They were heartbroken to discover that he had already left. The breakup left him heartbroken and lonely.
Heartbroken was created on 2007-11-12.
Are You Ready to Be Heartbroken was created in 1986.
Heartbroken Bopper was created in 1972.
how to say "editor" in japanese
To say old Japanese illustrations in Japanese, you say "Mukashi no Nihon no irasuto".
we say Nakagawa if we want to say inside in Japanese.