"I wanna you" is not a grammatical phrase. If you mean "I want you", then it's:
male to male: ani rotseh otcha
male to female: ani rotseh otach
female to male: ani rotsah otcha
female to female: ani rotsah otach
If you are referring to Isaiah's statement in Isaiah 6:8, the Hebrew reads:
הנני שלחני . Hinne sh'lacheni.
if you're ordering a male to send you: shlach li (שלח לי)
If you're ordering a female to send you: shilchi li (שלחי לי)
You can say "Azor lee" or "Ta'azor lee" - Both mean Help Me.
to send a text = shalakh text (שלח טקסט)
to a male: tashiv li (תשיב לי)
to a female: tashivi li (תשיבי לי)
to send = shalakh (שלח)
You say 'Yalda' in Hebrew
Has in Hebrew is: YESH
"Tikra" (תקרה) is how you say ceiling in Hebrew.
Inawah has no meaning in Hebrew
Mustache is 'Safam' in Hebrew
Network in Hebrew is 'Reshet'
that is apartment in Hebrew דירה
Ken and in Hebrew כן
Shu'taf is partner in Hebrew
'Torture' in Hebrew is עינויים.
"Boyfriend" in Hebrew is "khaver."
The word "My" in Hebrew is pronounced: "Sheli"