Pure has many meaning in Arabic , it depends on the context .
For Example:
If "pure" is used as a scientific term referring to the purity of a substance or liquid it is : صافي pronounced "safi".
If pure is used as an abstract term referring to a " pure soul" for example it is : طاهر pronounced "taher".
There are also other rarely used words for "pure" in Arabic.
Please Note: The provided terms are the root-words of "pure" in Arabic and their usage and pronounciation differs depending on their place in the sentence.
pure or clean = tahir (male) طاهر * tahira (female) طاهرة
Very Clear : wadeh jeddan ( in Arabic ).
and it is written this way : واضح جدا
نظيف natheef
In arabic clean up = nathef
nadheef نضيف (masculine) / nadheefa نضيفة (feminine)
Yes. Chadian Arabic is not pure Arabic. It has a number of influences from Bantu-Khoisan Languages (which were indigenous to Chad prior to the arrival of Islam) and from French due to the colonization.
arif or barif means "i know" if your asking do you know you would say "arafti?"
Translations: Arabic: Nadhif (نظيف) French: Nettoyé Spanish: Limpio
Pure is "Puro/a" and Clean is "Limpio/a" If the object that your are describing is masculine, then you would use the 'o' ending on the adjective. If the object is feminine, then you would use the 'a' ending on the adjective.
If you want to say Arabic in Arabic this is how you say it=Arabi
How do you say peace be with you in Arabic?
Zakiyah is Arabic for "pure."
pure
Not clean : clean -- > natheef not clean --> ghayr natheef ,, written : غير نظيف