you speak maori by learning and experiencing maori life. maori people live, eat, breath and speak maori because they have learnt it over a period of years. some are raised speaking maori. To know how to speak maori is to learn from people who have experienced maori and is fluent and willing to teach you.
In New Zealand laws of education, the Maori language is part of the circculam. At my school year 7 and 8 have the Tereo class complosary. the school is also enfluenced by the culture. All students have some understanding of the simple words of the Maori language.
== ==
Yu save toktok Inglish?
"Mi laikim yu" is "I love you" in Tok Pisin.
On the Australian side, they speak English. On the Papua New Guinea side, they speak Tok Pisin.
Rick J. Goulden has written: 'The Melanesian content in Tok Pisin' -- subject(s): Comparative Grammar, History, Melanesian, Melanesian languages, Substratum (Linguistics), Tok Pisin, Tok Pisin language
In tok-pisin : Yu naispla or Yu resa
Robert Litteral has written: 'An introductory programmed course in Tok Pisin' -- subject(s): Self-instruction, Tok Pisin language
No. But Tok Pisin, also known as New Guinea Pidgin or Melanesian Pidgin, is a creole language and the most widely used.
These are the two many languages in Papua New GuineaPidgin/Tok Pisin: PikininiMotu: Boio
Although English is an official language in Papua New Guinea, most people speak an English-based creole language called Tok Pisin., which also has official status in Papua New Guinea.
Papua New Guinea
In Tok Pisin, "friend" is "wontok". It literally means one talk, i.e. one language or same language.
"Tok malanga" does not have a direct translation in English. It is a phrase in Tok Pisin, a creole language spoken in Papua New Guinea, which roughly translates to "dirty talk" or "obscene language" in English.