el nin~o/chico esta cansado (accent on 'a' in 'esta')
"I am fed up with ..." translates to "Estoy harto de ..." if you are a man, or "Estoy harta de ..." if you are a woman.
¿Por qué estás cansado/a?
cansado y dolorido (tired and sore)
cansado como el infierno
cansarse
Never. We say "fed up with..." for example Thoughtful Americans are fed up with the Tea Potty people.
The idiom is "fed up with" so you have to say it that way. "I am fed up with being your friend." And, no, you do not need to keep putting up with anything that is taxing a friendship. However, it is important to keep in mind that karma has an ugly habit of reaching up when you least expect it and biting you where you sit. Remember, what you put out, your receive back. Usually in an exponential way. If you bail out on a friend without attempting to help him correct what it is that is creating a problem for you, likely as not, when you become the problem, others will walk away from you.
tired of this
You could say fed up.
"To wake up" in Spanish is "despertar".
Fed up with is correct
Meta-dog-ayow-hoo
You say: "Limpiar"
'To wake up' in Spanish is 'despertar.'
== == Me levanto.
He got fed up with being a vessel merchant, I think.
How to say "put your hands up" in spanish is PUT YOUR HANDS UP (i do not no why but that is how haha) hope that helped!