If you are referring to a Devil that is white in color, the translation would "Shaytan Abyad" (شيطان أبيض).
As for the slur used by minorities in the United States to refer to oppressive Caucasians, while there are similar slurs in Arabic for Europeans, this site is not intended for the propagation of curse words.
"Puti demonyo" is how you say white devil in Tagalog.
Onii Shiro
Dijall means devil in Arabic .
His Arabic name is Shaytan which means “devil” in arabic 🖤
If you want to say Arabic in Arabic this is how you say it=Arabi
malusog matalino
Shaitani is an Arabic popular saying that means "by Devil". It is usually called on plants or grass that grow up without any human effort or interference by putting seeds or watering or any other activity. It common wrong word to say Shaitani (from Devil). It should be said Rabbani in Arabic that means "by God".
Aloha; Kiapolō haole [keeah-polo howlay]
I don't say "the devil the devil don't take me devil."
Mandarin: Yangguizi (foreign devil), Dabizi (big nose), Huangmao (yellow hair) Cantonese: Gweilo (devil) Hokkien: Angmo (red hair)
In Arabic it means 'female devil'
"white devil" translates as "weißer Teufel".