lucha for a wrestling match luchando for actually wrestling
You still say it WRESTLING.
to say meatballs in french you say: boulettes
this is how you say it in french Sheila
épaule is how you say Shoulder in french
Wrestling (sport) is 'la lutte' in French.
"J'aime le catch".
Wrestling is 'la lutte' in French.
lutter = to struggle la lutte = the struggle (also means wrestling, as in the sport)
The French word for 'professional wrestling' is 'catch'. There is also the intransitive verb, 'lutter'.
lucha for a wrestling match luchando for actually wrestling
le Catch
You still say it WRESTLING.
To wrestle (verb) is 'lutter' in French; wrestling (sport) is 'la lutte'.
If you mean real wrestling, the answer is YES. They start them a lot younger then that. If your talking about wrestling as they do in Professional Wrestling, I would say no.
"La lute" is not a common phrase in French. "Lutte" in French means "struggle" or "fight," typically used in the context of conflict or competition.
I'm confused by what you mean when you say "real professional wrestling". Professional wrestling is not real wrestling, it is entertainment. If you mean real, collegiate wrestling, then yes. It is.