to a female: at brakha (×ת ברכה)
to a male: atah brakha (×תה ברכה)
a male would say: ani mevorach (×× ×™ מבורך)
a female would say: ani mevorechet (×× ×™ מבורכת)
the "ch" is a guttural sound.
brakhot rabot (????? ????)
You might say "AH-noo b'ROO-kheem" .
brakhot rabot (ברכות רבות)
harbéh brachót (הרבה ברכות)
blessed are you Lord = baruch atah Adonai (בָּרוּךְ אַַתָּה יְיָ)
this is how you write it and you say it like devin in english Devin in Hebrew דווין
"What if your Welcome" cannot be translated into Hebrew, because "your welcome" in Hebrew is literally "blessed is he/she who comes" You can say, "what if it happens that you are permitted to enter" = ma yikreh im mutar lekha/lakh lehikanes.
I really hope you mean "blessed feats" and not "blessed feets". Blessed feats = ma'asim bruchim (מעשים ברוכים) Blessed feets = raglayim bruchot (רגליים ברוכות)
A woman would say: ani be'emet mevorekhet, ×× ×™ באמת מבורכת A man would say: ani be'emet mevorakh, ×× ×™ באמת מבורך
Hebrew doesn't use symbols. It uses letters. The Hebrew words for twice blessed are: מבורך פעמיים (mevorach pa'amayim)
In modern Hebrew: Hashem diber (השם דיבר) or (ה' דיבר).
if "emi" is a name, it would be written like this: אמי, ברוכת ביופי
The Sanskrit word for 'blessed' is 'เคถเฅเคญ' which is transliterated as 'ลubha'.
The name 'Baruch' is a Hebrew name. Its meaning in English is 'blessed'.
The same way all Hebrew-speaking Jews say welcome. It depends on who you are welcoming: said to a male: baruch haba (ברוך הבא) said to a female: brucha haba'a (ברוכה הבאה) said to a group: bruchim haba'im (ברוכים הבאים) It literally means "blessed [is] he/she who comes" or "blessed [are] those who come"
A boyscout in Hebrew is a "Tzofe", written: "צופה" and "צופים" in plural.