le gérant du restaurant, le responsible du restaurant
mangeoire.
restaurant
The short form of the French term is maitre d' (meaning maître d'hotel, restaurant floor manager).
le resteraunt
"Isabelle" is a name, so you spell it "Isabelle" in French or any other language. "Restaurant" is originally a French word, so it's spelled "Restaurant". The possessive in French does work a little differently... I'm not positive, but I think the whole thing would come out as "Restaurant Isabelle".
In English, the term maitre d' (restaurant floor manager) has the regular plural maitre d's.The French is "des maîtres d'hôtel" (no plural mark for 'hôtel')
The correct spelling is restaurant (eatery, from the French).
The term for a restaurant's headwaiter/floor manager is spelled maitre d' (short form of maitre d'hotel).(French spelling maître d'hôtel)
the same way as in english. Restaurant(s) if plural.
Directeur / Gérant de restaurant. - masculine Directrice / Gérante de restaurant. - feminine
Although by spelling this could be the word mattered, it is more likely the shortened French termmaitre d' (with or without an apostrophe).The maître d'hôtel is a headwaiter or floor manager in a restaurant.
The correct spelling is restaurant (eatery, from the French).
faire le diner