Is there any problem :
in formal Arabic you can say --> hal yowjad moshkelaa ??
and it is written this way : هل يوجد مشكلة ؟؟
in the non-formal language which is familiar and easier to deal with you can say --> fe moshkelee ??
you go toGoogle Translate
Arabic Translation : " عضو " Arabic Phonetically : " Odow "
Brown = bonne ( in Arabic ). and it written in Arabic this way : بني
Mamnoun
Saum
منزل
Google Arabic has its own online site with the suffix .ae. In addition, Google Translate is able to translate many languages to Arabic and vice versa.
from google translate مبتدئ
ana akrahoka
Asfar اصفر
Ottoman Turkish and Arabic had different writing systems: the Ottoman Turkish alphabet used Latin, Arabic, and Chinese figures, but Arabic only uses Arabic figures. To learn Ottoman Turkish, you could go to http://iwannalearnancient.com. The website is written in Arabic, but on the top you should find the Translate this Page, and translate into English or whatever language you speak.
This and any other language that doesnt have english letters