**Love : hob حب
**my love :
habibti ( for female ) حبيبتي
habibi ( for male ) حبيبي
**I love you : ana bahebbik ( for female ) أنا بحبِّك, ana bahebbak ( for male ) أنا بحبَّك
The Egyptian dialect of Arabic is written with the standard Arabic alphabet.
hi, you write love in Arabic like this ; حب and you say it like this houb
No. Egyptians speak Arabic today, and they read and write in Arabic. The Ancient Egyptian language is extinct.
love means 'habib'
3 way for this, 1. You can learn Arabic and then write it. 2. You can write first then translate it with Notary publications. 3. You can Download a translator from internet with english to arabic meaning then you put it to your love.
"Egyptian Arabic" is spoken in Egypt.
Egyptian Arabic is used in Egypt.
There is no zero in the Egyptian number system and takes longer to write than in hindu arabic
Technically there isn't an Egyptian word for Egypt as they speak Arabic there but the Arabic word for Egypt is pronounced "Misr" (Standard Arabic) or "Masr" (Egyptian Arabic).
ana be hibak (to male) ana be hibek (to female)
If you want to say "i love you" to a guy you say "ana ba hib bac"
The word "Egyptian" is said masri (مصري) in Arabic.
Anaa bahibb Masr أنا بحبّ مصر
Fake = mozawwar or mesh 7aqeqe ( in Arabic ) and could be in Egyptian. and it written in Arabic this way : مزور
Ancient Egyptian; Kemet Coptic; Kimi Egyptian Arabic; Masr Standard Arabic; Misr
In Egyptian Arabic (dialect):you say 'Ana Bahebbak' that translates in English 'I love you'He says 'wa ana Bahebbek) that translates ' and I love you'In Modern Arabic:You say 'Ana Uhibuka' that translates to 'I love you'He says 'Wa ana Uhibuka aidan' that translates to 'and I also love you'
Maa al salama is how you say goodbye in Egyptian Arabic.
Egyptian Arabic (ma9ri) is one of the dialects of Eastern Arabic. Other examples of dialects of Eastern Arabic are Lebanese, Syrian, Palestinian, Khaliji, Hejazi.
Egyptians today speak Egyptian Arabic. Thank You in Egyptian Arabic (like most other dialects of Arabic) is Shukran.
Although the majority of linguists group it with the Eastern Arabic dialect group, it still shares many similarities with Western Arabic as well. Some linguists agree that Egyptian Arabic constitutes its own group because it is still different from both groups in terms of phonology and semantics. Some similarities between Egyptian and Eastern,e.g, Standard Arabic: Waqtun (time) Eastern(Lebanese): Wa'et Western(Moroccan): Weqt Egyptian: Wa't Standard Arabic: Men (who) Eastern(Lebanese): meen Western(Moroccan): Ashkoon Egyptian: Meen Standard Arabic: Anaa uHibbuka (I love you) Eastern(Lebanese): Enaa bHibbaak Western(Moroccan): Kanebgheek Egyptian: Ana baHebbak Some similarities between Egyptian and Western, e.g, Standard Arabic: Rajulan (man) Eastern(Lebanese): Zalame Western(Moroccan): Rajel Egyptian: Raagil Standard Arabic: Ayna (where) Eastern(Lebanese): Wein Western(Moroccan): Feen Egyptian: Fein Standard Arabic: Lam yabda' (he didn't start) Eastern(Lebanese): Ma ballesh Western(Moroccan): Ma bida-sh Egyptian: Ma bada'-sh In some cases, although rarely, Eastern Arabic may share more with Western Arabic than Egyptian does, e.g, Standard Arabic: Kayfa (how) Eastern(Lebanese): Keef Western(Moroccan): Kifash Egyptian: Izzaay Standard Arabic: Bakaa (he cried) Eastern(Lebanese): Biki Western(Moroccan): Bika Egyptian: 'ayyat Standard Arabic: Sagheerun Eastern(Lebanese): Izgheer Western(Moroccan): Sgheer Egyptian: Sughayyar These are just a few terms that reflect the similarities between Egyptian Arabic and these two Dialect groups. You will more than likely find speakers of Egyptian Arabic who can comprehend Eastern Arabic with ease rather than Western Arabic. In terms of the structure of Egyptian, it is more similar to the Western varieties as shown above ^ with verb conjugations. However in terms of vocabulary and to some extent phonology, Egyptian is more similar to Eastern Arabic.
It means Egypt in Arabic.