If it's the pasta and cabbage dish, it's spelled Haluska.
The spelling of "Yashu" in Polish would be "Jasz."
Jessica is my name to. there is no real name for jessica in polish. if you say jessica in polish it will turn out to be yessitsa. so to spell it would probably be dzesika even though it looks wierd
Spell, please! (letter by letter) = przeliteruj prosze! but most Polish people would ask "How does one write it?" = Jak się to pisze?
Anthony = Antoni (and "Tony" would be "Antek" or "Tosiek")
"Haley" does not have a direct translation in Polish. It would typically be used as a name without a specific meaning in the Polish language.
super!
There isn't one universal African language, so there isn't a single way to spell "mother" in an African language. It would depend on which specific African language you are referring to.
There is no such language as Australian. In terms of the way the spell that word in Australia, it would be "enrolled".
I believe any language using the Latin alphabet would leave the word unchanged (we would in Romania).
In the Aztec language of Nahuatl, you can spell "Hello" as "Cenca tlahui teyahualoni."
There is no such language as "Scottish".There is Scottish Gaelic, a Celtic language which would have math.The Scottish form of English is called 'Scots' which would have guid.
There doesn't appear to be any English language word interappropriate - though if there was, that would be how it would be spelt.