Tagalog Translation of IF YOU HOLD ON TOGETHER: Kung makakatagal kayong dalawa.
"If you hold on together" in Tagalog can be translated as "Kapag kayo'y nagtulungan."
Tagalog Translation of WE WILL BE TOGETHER FOREVER: Tayo ay magsasama habang buhay.
In Tagalog, "unison" translates to "iisa" or "pagkakaisa." It refers to people or things acting or singing together as one.
The word "mingle" in Tagalog is translated as "halu-halo" or "maghalo." It refers to mixing or blending different things or people together.
"Weaving" in Tagalog is translated as "paghabi." It refers to the process of creating fabric or textiles by interlacing threads or yarn together on a loom.
The word "restrain" in Tagalog can be translated as "pigilin" or "hadlangan." It means to hold back, prevent, or inhibit someone or something from proceeding or acting in a certain way.
Tagalog translation of together: magkasama
Tagalog Translation of WE WILL BE TOGETHER FOREVER: Tayo ay magsasama habang buhay.
Hold polar molecules together
In Tagalog, "unison" translates to "iisa" or "pagkakaisa." It refers to people or things acting or singing together as one.
The word "mingle" in Tagalog is translated as "halu-halo" or "maghalo." It refers to mixing or blending different things or people together.
Covalent bonds hold atoms together. Ionic bonds hold ions together
"Weaving" in Tagalog is translated as "paghabi." It refers to the process of creating fabric or textiles by interlacing threads or yarn together on a loom.
Sex alone may not have enough to hold a failing relationship together, but it can defineately help hold one together.
The word "restrain" in Tagalog can be translated as "pigilin" or "hadlangan." It means to hold back, prevent, or inhibit someone or something from proceeding or acting in a certain way.
No, they do not hold two compounds together. The forces that hold compounds together are intermolecular forces. Ionic and covalent bonds are intramolecular forces, and they hold the atoms of the molecule or formula unit together.
"Tagpi-tagpi" in Tagalog means "patched" or "pieced together." It is often used to describe something that is hastily put together or not in continuous form.
"Magtanim tayo ng puno nang sabay-sabay."