No, 'cutter boat' isn't the true, literal meaning of 'taglierina' in Italian. The word in Italian literally refers to the sharp blade of the guillotine, the metal cutter, and the photographic paper trimmer. It's pronounced 'tah-lyeh-REE-nah'. It's a feminine gender noun whose definite article is 'la' ['the'], and whose indefinite is 'una' ['a, one'].
Cutter
The Italian boat that is used to travel in the sinking Italian city, Venice, is the gondola.
"Party boat" in English is festa in barca in Italian.
Yes, the word 'cutter' is a noun, a singular, common, concrete noun; a word for a person or thing that cuts something; a light, fast coastal patrol boat; a ship's boat for carrying supplies or passengers; a small sailing boat with one mast; a word for a person or thing.
Yes, gondola, which is a Venetian boat, is an Italian word.
Vaporetto
"Boat" in English is barca for a small-sized vessel, gondola in Venice, lancia for a motorboat, nave for a ship and traghetto for a passenger ferry in Italian.
La barca di lui is an Italian equivalent of 'his boat'. The feminine definite article 'la' means 'the'. The feminine noun 'barca' means 'boat'. The preposition 'di' means 'of'. The personal pronoun 'lui' means 'he, him'.
they are not in Italian because because that is a lanugage but they can be in Italy by flying there on a plane or by boat but should know.
la nave dell'amore
imbarcazione sul fiume
On Italian ships = ats a my boat