Bonne nuit as la nuit is feminine
Bonnet not
you must meen goodnight it would be bonne nuit
"Je t'aime" would be "I love you", "Bonne nuit" would be "Goodnight", and "Bébe" would be "Baby".
As always with translation from English to French, it depends on to whom you are speaking, and here, on what time of day it is. At bed time, a male would say to a female "Bonne nuit (ma) chérie, a female would say "bonne nuit mon chéri"
Bonne vie, because vie is femine, so one would say la bonne vie However, it is more common to say la vie est bonne
You can use the expression, "Bonne vacances!" in French, which literally means, "Good holiday," but would translate out to, "Have a good holiday!"
you must meen goodnight it would be bonne nuit
In Monaco the official language is French, meaning people would say 'Bonne Nuit' or 'Bonsoir' to say goodnight.
"Je t'aime" would be "I love you", "Bonne nuit" would be "Goodnight", and "Bébe" would be "Baby".
As always with translation from English to French, it depends on to whom you are speaking, and here, on what time of day it is. At bed time, a male would say to a female "Bonne nuit (ma) chérie, a female would say "bonne nuit mon chéri"
In Canadian-French it would be Bonne-weekend.
Goodnight and sweet dreams is translated as "bonne nuit et fais de beaux rêves". However, in presence of a person one is not familiar with, an elder, or a person of authority, the formal way of saying this would be "Bonne nuit et faites de beaux rêves". Using the verb "faites" instead of "fais" shows a certain degree of respect, whereas "fais" is used to address people one is familiar with, such as friends, family, etc.
Bonne vie, because vie is femine, so one would say la bonne vie However, it is more common to say la vie est bonne
"Have a magical day!" in French would be "Bonne journée magique!"
Bonne nuit, les gens de la Terre! in French means "Good night, people of the Earth!" in English, but it is already a literal translation from English. It would more likely be Bonne nuit, Terriens! in French.
passe une bonne journée is how the French would say 'enjoy your day'
The grammatically correct way to spell it is bonne fête.In Quebec, the way to wish a person happy birthday is by saying Bonne fête.However in France, I believe that it would refer to the feast day of your patron saint.Another ViewThe answer is: No, the French for "happy birthday" is "joyeux anniversaire". "Bonne fête" is what the French wish you on the the feast day of your Patron Saint. Many French people celebrate this a bit like a second birthday however, especially for children.This said, "Bon anniversaire" and "Joyeux anniversaire" have no ambiguity.
To say "I am not good" in French, you would say "Je ne suis pas bon" if you are a male, or "Je ne suis pas bonne" if you are a female.