May God Bless You or May God Protect You. Here in America, we normally shorten it to God bless you, or simply "God Bless".
Dente di leone is an Italian equivalent of the English word "dandelion".Specifically, the masculine noun dente is "tooth". The preposition di means "of". The masculine noun leonetranslates as "lion".The pronunciation will be "DEHN-tey dee ley-OH-ney" in Italian.
Mwen di ou awa,mwen di ou awa,
"Di moda" or "In voga" "This club is so trendy now!!" "Questo pub va così di moda ora!"
Dopo di lei
Baracca d'amore or Baracca di amore are Italian equivalents of the English phrase "love shack."Specifically, the feminine noun baracca means "shack." The preposition di means "of." The masculine noun amore means "love."The pronunciation is "bah-RAHK-kah dah-MOH-reh."
上帝保佑(shan4di4bao3you4)----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Shang Di Bao You
上帝保佑你 shang di bao you ni
When I was in Northern China they taught me to say a word or phrase pronounced "too-foo-nee" to say "God bless you", however I could not find this word in the pinyin dictionary, but every church I went to seemed to understand when I said it :)----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Shang Di Bao YouNi. (pronounced (sangdy by YOO nee))Shang Di means "God most high" which is the original god of the ancient Chinese who arrived in modern-day China after wandering there from the Tower of Babel. Bao You means "bless" and ni means "you" so Shang Di Bao You Ni means God Bless You. I got the phrase from a close friend who was born in China and the history behind it from a pastor friend of mine who studied Chinese language history and origin. Other phrases are used but usually do not refer to the same God we traditionally mean when speaking English. Hope this helps. God Bless You! Shang Di Bao YouNi!
When I was in Northern China they taught me to say a word or phrase pronounced "too-foo-nee" to say "God bless you", however I could not find this word in the pinyin dictionary, but every church I went to seemed to understand when I said it :)----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Shang Di Bao YouNi. (pronounced (sangdy by YOO nee))Shang Di means "God most high" which is the original god of the ancient Chinese who arrived in modern-day China after wandering there from the Tower of Babel. Bao You means "bless" and ni means "you" so Shang Di Bao You Ni means God Bless You. I got the phrase from a close friend who was born in China and the history behind it from a pastor friend of mine who studied Chinese language history and origin. Other phrases are used but usually do not refer to the same God we traditionally mean when speaking English. Hope this helps. God Bless You! Shang Di Bao YouNi!
The English translation of "di maiwasan" is "inevitable" or "unavoidable."
Shang di is a god in heaven that the Chinese people belive in. They belive that he is there god and he is in control of everything.
Best is one English equivalent of 'di piu'. In the word by word translation, the preposition 'di' means 'from, of'. The adverb 'piu' means 'more'.
Shang di is the ancient supreme god in ancient China.
English translation of sana di mo ako pinaasa: I hope that you didn't lead me on.
It means "a moment of joy"
Shang Di
"Who is in your family?" is one English equivalent of the Welsh phrase Pwy sy yn dy deulu di?