panipi at kudlit
ang panipi-[" "] ay ang bantas na ginagamit sa pagkukulong ng tuwirang pahayag na nagsasalita.
halimabawa:"tahan na bukas na bukas rin magbayad ka"wika ni Ellen
ang kudlit-['] naman ay ang bantas na ginagamit na panghali sa letrang kinakaltas sa salitang ikinabit sa nauunang salita.
halimbawa: bata at matanda-bata't matanda
tayo ay-tayo'y
Quotation Mark
Tagalog translation of quotation mark: banggit
alangan sa paghukay ng lupa ..... :)) BY: angelie mitra.. :)) like... toinks...
Baybayin is an abugida (alphasyllabary), which means that it makes use of consonant-vowel combinations. Each character or titík, written in its basic form, is a consonant ending with the vowel "A". To produce consonants ending with other vowel sounds, a mark called a kudlit is placed either above the character (to produce an "E" or "I" sound) or below the character (to produce an "O" or "U" sound). To write words beginning with a vowel, three characters are used, one each for A, E/I and O/U. It has only 17 letters. You spell the way you pronounce, so any language can be written in Baybayin as long as you know the right pronunciation. In ancient Baybayin, I/E and O/U are the same, the way the Bisayans are pronouncing it even today. Now, it has already A-E-I-O-U. To produce a consonant, you must remove the vowel first through Kudlit, above or below the alphasyllabary consonant. This is a very important Spanish invention because a long time ago, ancient Filipinos did not have this “vowel killer”. So, when they write “buhay”, they will write it as “buha” , or Dulay, they will write it as Dula, as in Lakan Dula (this is the origin of the surname Dula), otherwise, “buhay” will just become “buhaya”, and "Dulay" will become "Dulaya". This was explained in several lectures of Pastor Jay Enage, the leading advocate of Baybayin revival in the Philippines. It was in the later part of the Spanish occupation where the Spaniards invented the “vowel killer” in Baybayin, thereby producing a consonant without a vowel accompanying it.
· Tuldok (.) - ginagamit sa katapusan ng pangungusap na paturol at pautos, sa mga salitang dinadaglat at pagkatapos ng mga tambilang at titik. · Tandang Pananong (?) - ginagamit sa katapusan ng mga pangungusap na patanong at sa bahaging pag-aalinlangan at ito'y inilalagay sa panaklong. · Tandang Padamdam (!) - ginagamit sa katapusan ng mga salita o pangungusap na pandamdam o nagpapahayag ng matindi o masidhing damdamin. · Panipi (" ") - ginagamit sa mga tuwirang sinsabi ng nagsasalita at sa mga pamagat o pangalan ng mga paksa. · Kudlit (') - ginagamit na pananda ng nawawalang letra o mga letra sa dalawa o mahigit pang salitang magkasunod. · Kuwit (,) - ginagamit pagkatapos ng panawag at sa magkasunod na mga salita o parirala na nasa loob ng pangungusap. · Tutuldok (:) - ginagamit matapos maipauna ang pagpapakilala sa mga sumusunod na paliwanag, halimbawa, katuturan, banggit o talaan. · Tulduk-tuldok (...) - ginagamit kung may salita o mga salitang iniwawaglit sa pangungusap. · Tuldukuwit (;) - ginagamit sa pagitan ng magkakaugnay na mga mahahalagang sangkap ng isang mahabang pangungusap. · Panaklong ( ) Ang mga panaklong ay ginagamit na pambukod sa salita o mga salitang Hindi direktang kaugnay ng diwa ng pangungusap, gaya ng mga ginamit sa pangu-ngusap na ito.
daglatin,gawing bagong talataan,gawing itim o bold letter,malaking titik ang gamitin,igitna,pagkabitin,tanggalin at paglapitin,lagyan dito ng kuwit,katapusan ng istorya,ipasok mula sa kaliwa,ipasok mula sa kanan,isingit ang pagwawasto,isignit dito ang gitling,gamitin ang italika,isama sa talataan o parapo,may karugtong pa,lagyan ng salungguhit,lagyan ng tuldok,paghiwalayin,lagyan dito ng panipi,kaltasin at pagkabitin,baybayin ng buo,isulat ang tambilang,panatilihin ang dati,nagkamali sa pagwawasto,pagpalitin,isulat sa malaking titik ang may tatlong salungguhit,at isulat sa maliit na titik ang may dalawang salungguhit,isulat sa maliit na titik,kaltasin at paglapitin,isulat sa matinding itim(bold)