Want this question answered?
छुट्टियों की शुभकामनाएं अध्यापिकाजी !!!!
節日快樂
节日快乐 [jié rì kuài lè]
It should be--- I love chocolate.
When i use force in a sentence i end it with a exclamation mark.
We don't say "happy holiday", what would mean "schöne Ferien" or "glückliche Ferien", but if you say this you can't wish sb. happy holidays. We would say "Ich wünsche dir schöne Ferien" or "Ich hoffe du hast schöne Ferien", wich weans "I wish you happy holidays" or "I hope you have happy holidays"!
His exclamation took me by surprise, I didn't know he would be so glad to see me.
Literally translated it would be 'Fijne veilige feestdagen iedereen', but personally I've never heard anyone say this. I would use:'Fijne feestdagen allemaal en doe voorzichtig' (which means 'Happy Holidays to all and be safe')
It means an expression of surprise, pain or anger, etc and is denoted in print with this mark: ! Often people say or write 'exclamation' when they mean 'exclamation mark'.
It means an expression of surprise, pain or anger, etc and is denoted in print with this mark: ! Often people say or write 'exclamation' when they mean 'exclamation mark'.
Happy birthday?
you should write "Happy Easter I hope the Easter bunny stops by". or you can write "Don't get fat eating chocolate"