Cornelia, when she gets up, walks through the fields and runs sneakily to her friends house. It is not yet light, but Cornelia isn't scared. No one sees it. No slaves are working in the fields. Also, the doorkeeper at the door sleeps. Cornelia, because she enters silently, does not wake the doorkeeper.
Cornelia quietly enters Flavia's bedroom and tries to wake her. Flavia still sleeps. Cornelia tries again. Flavia, half-asleep, says, "Who is it? Why bother me?"
Cornelia responds, "I'm Cornelia! Get up!"
Flavia gets up. Cornelia is happy and loudly wakes her up. Flavia says, "What are you doing here?"
Cornelia says, "Be quiet, Flavia! Do not wake the slaves! Come silently with me to the fields. Then no one can hear us."
Cornelia leads Flavia from the country house sneakily and to the fields. When the girls arrive at the trees Cornelia says, "I am miserable because me, Marcus, Sextus, Father, and Mother are preparing to return to Rome. The Emperor wants to consult my father. Therefore, it is necessary for us to go away immediately."
Flavia yells, "Why immediately, Cornelia? Why does your father not go away alone? Why do all of you have to go together?"
Cornelia responds, "I do not know, Flavia. But at the second hour it is necessary for us to leave."
Flavia weeps, "Poor me! All of you are returning to Rome. It is necessary I stay here. Goodbye Cornelia! Send me many letters! You promise?
Cornelia says, "I promise. And now goodbye!" Flavia and Cornelia embrace and are weeping and Cornelia goes away.
l;lkj
The translation of Ecce Romani 1, chapter 25 is "Tomorrow we will build a bridge across the river."
The translation of Ecce Romani 2 chapter 32 would depend on the specific edition and version being referred to. "Ecce Romani" is a Latin textbook series commonly used for teaching Latin. To provide an accurate translation, the specific text from chapter 32 would need to be referenced.
'Extemplo' is the Ecce Romani translation for 'suddenly'.
Chapter 13 of Ecce Romani is a Latin textbook used in many high schools. The specific translation for Chapter 13 will depend on the version of the textbook that you are using. It is recommended to refer to your specific textbook or consult a Latin teacher for the accurate translation.
does anyone have the chapter 26 translation to ecce romani 1
See related links, please. --------- ecceromanitranslations.org has the translation for chapter 20.
See related links, please. --------- ecceromanitranslations.org has the translation for chapter 20.
Ecce Romani is the title of a series of Latin textbooks. The translation is Behold the Romans! The translation of Ecce Romani book 1 chapter 21 exercise g is a homework assignment from the class.
Chapter 23 in Ecce Romani is titled "Caecilius Returns to Pompeii." In this chapter, Caecilius, the central character, returns to Pompeii after escaping the eruption of Mount Vesuvius. The chapter focuses on his reintegration into Pompeiian society and the rebuilding of his life.
Chapter 31 of Ecce Romani II includes the story of Hercules and the end of his life. It recounts how Hercules sought death after completing his labors, only to be poisoned by his wife, Megara, and then ascend to Mount Olympus as a god. The chapter emphasizes the theme of heroism, tragedy, and the relationship between mortals and gods in Roman mythology.
l;lkj
See related links. This site has all of the translations to Ecce Romani I. Just pick your book on the home page and select the chapter you are doing.
"Ecce Romani" is a Latin textbook series commonly used in school settings to teach Latin. You can find translations of "Ecce Romani" in various languages online, through bookstores, or in libraries. It is a popular resource for learning Latin due to its immersive approach to language acquisition.
Quid est 'Ecce Romani' Liber II Caput 31 is the Latin equivalent of 'What is 'Ecce Romani' Book II Chapter 31'. In the word by word translation, the adverb 'ecce' means 'here come'. The masculine gender noun 'Romani' means 'Romans'. The masculine gender noun 'liber' means 'book'. The neuter gender noun 'caput' means 'head'.
Quid est translatio Libri 1 Capitis 19 in 'Ecce Romani'is the Latin equivalent of 'What is the translation of 'Ecce Romani' Book 1 Chapter 19'. In the word by word translation, the interrogative 'quid' means 'what'. The verb 'est' means '[he/she/it] is'. The feminine gender noun 'translatio' means 'translation'. The masculine gender noun 'liber' means 'book'. The neuter gender noun 'capitis' means 'head'. The preposition 'in' means 'in'. The adverb 'ecce' means 'here'. The masculine gender noun 'Romani' means 'Romans'.
I can help with that. Would you like a translation of a specific sentence or section from ecce Romani 1 exercise 15b?