Walang utang na loob means - Ungrateful
English Translation of UTANG NA LOOB: debt of gratitude
no debt ang walang utang
debt of gratitude
debt of gratitude
I will consider this as a great indebtedness to you.
English Translation of UTANG NA LOOB: debt of gratitude
The English term for "utang na loob" is "debt of gratitude" or "sense of indebtedness."
no debt ang walang utang
debt of gratitude
debt of gratitude
"Utang na loob" in English translates to "debt of gratitude" or "sense of obligation." It refers to a feeling of owing someone for a favor or kindness they have done for you.
Ang pagkakaroon ng walang utang na loob ay hindi magandang ugali. Mahalaga na tayo ay nagpapakumbaba at nagpapakita ng pasasalamat sa mga taong tumulong o nagbigay ng tulong sa atin.
I will consider this as a great indebtedness to you.
A more precise explanation would be, a profound sense of indebtedness; of being indentured; of being inescapably obligated. Norm of reciprocity; sense of indebtedness; sense of gratitude
"Utang na loob" in English translates to a sense of gratitude or indebtedness, often based on a favor or act of kindness received. It can also imply an obligation to repay or reciprocate the favor in the future.
ang pagpapahalaga sa utang na loob ay parang pagpapanatili ng kalinisan ng pag katao. kung babaliwalain mo lng ang utang na loob baka balang araw gantihan ka ng tadhanA : )
Advantages of "utang na loob" include fostering stronger relationships and promoting reciprocity within a community. However, it can also create expectations of repayment and lead to feelings of indebtedness or obligation. Over-reliance on utang na loob may also hinder self-sufficiency and personal growth.