"Free us from the fury below." You'll see a furore infratranslated in many places as "from the fury within", but this seems to be an error; intus is always "below" or "beneath". "From the fury within" would have been a furore intus in Classical times, and later a furore intra.
Wiki User
∙ 14y agoThe Latin equivalent of the English phrase 'as below' is Ut infra. In the word-by-word translation, the adverb 'ut' means 'as'. The adverb 'infra' means 'below'.
In some English textbooks when referring to the writings of someone else it is common to refer to the title of the book, the page number and to use the Latin "et infra" if the piece of text continues over several following pages. Et infra means "and below", but it is used as if it meant "and following".
JK Infra & Management Systems
Infra-Worlders was created in 1973.
Infra-Blue was created in 1991.
Green Infra Limited was created in 2008.
is it safe in alchemist infra realty ltd
Infra-Red - song - was created on 2006-06-19.
vibrating molecules relase infra-red radiation (that's hot things)
anything warm rleases infra red waves the hotter an object is the more it releases. an inrer red camra detect infra and makes an image out of it.
vibrating molecules relase infra-red radiation (that's hot things)
infrared infrastructure infrasonic infrastructural Infra-axillary