It is most likely a maker, or manufacturer's mark. See related link for some with "s."
The weight in grams of the spoon.
Spoon
Someone is coming
"Wind a spoon" does not have a widely recognized meaning. It may be an idiosyncratic phrase or a colloquial expression that is specific to a certain context or group. Can you provide more context or information about where you heard this phrase?
Павел is Paul in Russian.
It's in cyrilic the Russian alphabet. Translated will mean: Roscosmos =Russian cosmos. Like the NASA but Russian.
"Russia". If you mean to ask 'what is 'country' called in Russian, that is 'страна' (strana). If you mean to ask what a Russian country house is called, that is 'dacha' (in Russian: дача).
no (spelled "но" in Russian) = But, yet; notwithstanding.
Harsh
Roza means rose in Russian.
Люблю is the Russian word for love.