Tu esposa te golpea. Your wife hits you.
It's a bit grammatically confused. Assuming the writer meant: 'el hijo de tu nueva esposa' = 'your new wife's son'
It is French for "Have you?"
De tu means: of your in English.
"Tu hermano" means "your brother" in English.
"Tu amigo" translates to "your friend" in English.
Formal: Su esposa es Bella. No formal: Tu esposa es Bella Tu esposa es bonita (pretty)
i assume you mean "tu eres mi bonita esposa siempre" which means "you are are my beautiful wife, always"
It's a bit grammatically confused. Assuming the writer meant: 'el hijo de tu nueva esposa' = 'your new wife's son'
'Porque tu eres mi esposa' = Because you are my wife 'Por que tu eres mi esposa?' (unusual word-order)= 'Why are you my wife?' or even 'Why you are my wife' (in both cases, an accent over the 'e' in 'que'
It is French for "Have you?"
De tu means: of your in English.
you are fine
that doesn't make sense, first because un is masculine and esposa is feminine, they have to agree. second, literally translated it means " your a wife in florida"
Tu esposa te hace pendejo tiene un amante.cuando te vas de viaje el duerme en tu cama.se rien de ti
"Tu hermano" means "your brother" in English.
Tu veux means 'you want' in English.
tu-you