In Chinese, "I wanna hug you" can be translated as "我想抱你" (wǒ xiǎng bào nǐ). This phrase expresses a desire for physical affection and closeness. The sentiment is similar to its English counterpart, conveying warmth and affection towards someone.
In Nepali, "wanna hug you" can be expressed as "तिमीलाई अँगाल्न चाहन्छु" (timīlā'ī aṅgālnā chāhanchu). This phrase conveys a desire to hug someone.
just simply ask him if he wanna hug u :)
They look at you with a smile, they are around you a lot, they hug you, they wanna have sex with you, and they kiss you with power; they constantly kiss you.
拥抱 [yōng bào]
because they think they are too cool to hug in public
Well it depends because it's posssible that she docsent wanna look creepy to them I hug my beastie all the time but never in front of friends so u just ask her y Wont u hug me in front of them hope this helps
Hug = abraçocuddle = an affectionate, amorous hug.
Cwtsh is hug.
擁抱我 Yǒng bào wǒ Here's a note though: Most Chinese do not usually hug, so this question/command is rather awkward and unusual to natives.
i wanna hug you and squeeze you and never let you go.
yes the girls have their way of saying i wanna marry you
"abrazarse"= to hug (someone) abrazarte= to hug yourself. "te doy un abrazo" (I hug you)