Tabernac is a profanity word in Quebec which doesn't have a translation in English because it is a Quebecois slang term and not used in Parisian french. The word is derived from "Tabernacle" which is a portable sanctuary. Tabernac in English can be translated to "F**K" in most cases.
hartford is not a french word.
it is not a French word!
wage isn't a French word.
Mailletz is not a french word, it's the name of a place
Mom in French
tabernac.
TABERNAC
petit offrande TABERNAC
it is not a French word
if you mean the english word OR then it's ouif you mean the french word OR then it means gold
This is not a French word and means nothing in French.
There is no such word as 'rozelle' in French.
"Oumar" is a name of Arabic origin commonly used in French-speaking countries. It is the French version of the Arabic name "Umar," which means "flourishing" or "prosperous."
there is no such word as 'peneuf' in French.
hartford is not a french word.
That is not a French word.
There is no such word in French.