The particle "no" is usually postfixed* to a word of phrase to mean "belonging" or "of", for example :
1) Kore wa watashi no hon desu.
a) This is my book. (watashi no hon = book of me)
2) Kono hon wa teberu no ue ni arimasu.
a) This book is on the surface of the table. (teberu no ue = surface of the table)
3) Watashi no nihongo no benkyo o shimasu.
a) I am doing my Japanese studies. (watashi no nihongo no benkyo = the studies of Japanese of me, or my Japanese studies)
*note: because the particle -no is postfixed, it resembles the "apostrophe s" in English, more than the word "of"
"Watashi wa Isuru desu" is Japanese and translates to "I am Isuru." "Watashi" means "I" or "me," "wa" is a particle indicating the subject of the sentence, and "desu" is a copula verb used for emphasis or to indicate politeness.
Some Japanese girl names that mean lonely are Sabishii, Kodoku, and Hitori.
"Lonely" is 'sabishii' in Japanese.
"Watahashi" is a humble and formal way to refer to oneself in Japanese. It is equivalent to saying "I" or "me" in English, but it expresses a sense of modesty and politeness.
In Japanese, "brisa" does not have a specific meaning. It is not a Japanese word and does not have a direct translation in the language.
no is the possessive particle as in 's
から has many uses and can be used as a particle to mean "from".
There are two different meanings of the word 'joshi'. 女子 means 'woman' or 'girl', while 助詞 means 'particle' in Japanese.
'WA' is a particle in Japanese. It follows a noun, signalling that the noun is the subject of the sentence. In lamens terms, it's like 'am' or 'is'. E.g "Watashi WA Katie desu" which means "I am Katie"
Kin in Japanese is the word for the color "Gold".Ta can mean rice field (田) or it can mean "no" (の) which is a speech particle in Japanese that means either "Of" or it can mean possession.Watashi no uchi desu = Familyof mine, or My Family.(Watashi means I, or me in Japanese)Improvement:Kinta is a Japanese name and depending on it's writing can have different meanings, one of which the contributor from above kindly explained. But about 'ta' meaning の (no) I'm not quite sure what they meant.
The possessive "of" is expressed with the particle 'no.'
The formula for mean particle size is calculated by summing the individual particle sizes and dividing by the total number of particles. Mathematically, it is expressed as mean particle size = (Σ particle sizes) / total number of particles.
nihonjin tachi: japanese people wo: a particle that is usually used to indicate direct object of an action tabun: probably takai: expensive/high gaijin: foreigner -not japanese- wa: topic marker particle hitsumo ?? I think you want to say " itsumo" which means : always Since I can't see a verb in this sentence that works with the particle "wo", I can't even try to give a guess for what may this sentence mean. Maybe: Foreigners always japanese probably expensive. lol Hope I helped!
cheese
'Sabuku' is not a Japanese word. In faintest possibility it might be Japanization of another foreign word, something around maybe 'savuk' or the likeness; and 'no' is a particle forming possessive connection, like 'maiku no hon' means 'Mike's book'.
朝日 に means "in the morning sun". But 朝日(Asahi) Shimbun is also the name of a Japanese Daily newspaper so depending on the rest of the sentence it could mean the particle ni could mean in, to, at, on, and other things. It marks an indirect object as well. It is very hard to translate only part of a japanese sentence properly into english. Verbs are more important in Japanese than in English and this lacks a verb.
it mean what you get from a particle job or servics