Uno die sero et una mina carensis the Latin equivalent of 'A day late and a dollar short'. In the word by word translation, the numbers 'uno' and 'una' mean 'one'. The noun 'die' means 'day'. The adverb 'sero' means 'late'. The conjunction 'et' means 'and'. The noun 'mina' means 'a Greek weight, a Greek measure of metal weighed out as money'. The gerund 'carens' means 'being without'.
For every dollar you spend, you are reimbursed a dollar?
An expression or phrase that is understood, but doesn't litterally mean verbatim what it says, for example: "A penny for your thoughts" or "A day late and a dollar short."
The word "couldn't" is a short way of saying "could not"
Its a way of saying bro, which is short for brother. ^^ hope that helped
yt is the text messaging way of saying you there?
It means you touch yourself at night!
They are saying you are short in a non-rude way.
Saying that some one has been taken short means that they have gone to the toilet.
The sawbuck is a ten dollar bill. Break down the change anyway you want.
OCD is a short way of saying obsessive compulsive disorder.
It stands for Club Penguin. It's basically a short way of saying it.
Please post a new question clarifying what you mean by "late 1860". Do you mean "late in the year 1860", or a coin from the latter part of that decade? If you mean a coin from the end of the decade post its specific date because that's very important.