Spero che tu stia bene! and Spero che voi stiate bene! are Italian equivalents of the English phrase "I hope you are doing well." Context makes clear whether one "you" (case 1) or two or more "you all" (example 2) suits. The respective pronunciations will be "SPEY-ro key too STEE-a BEH-ney" in the singular and "SPEY-ro key voy STYA-tey BEH-ney" in the plural in Italian.
"I hope you know that..." in English is Spero che tu sappia che... in Italian.
"I hope that you are well" in English is Spero che tu stia bene in Italian.
"I wish I can go with..." in English is Spero che io possa andare con... in Italian.
"Hope tomorrow is good!" in English is Spero che domani sia bello! in Italian.
"Hope you had a nice day!" in English is Spero che tu avesti una buona giornata! in Italian.
Buongiorno, spero che hai fatto un buon viaggio.
"Hello! I Hope you have a nice day!" in English is Ciao! Spero che tu abbia una bella giornata! in Italian.
Che in Italian means "that" in English.
"I hope you enjoy your stay with us!" in English is Spero che tu trascorra un buon soggiorno con noi! in Italian.
"What" in English is Che?, Che cosa? or Cosa? in Italian.
La mia speranza is an Italian equivalent of the English phrase "my hope." The feminine singular phrase models a difference between the two languages whereby Italian employs the feminine singular la where English does not use "the." The pronunciation will be "la MEE-a spey-RAN-tsa" in Pisan Italian.
"I hope that the wedding went well" is an English equivalent of the Italian phrase Spero che il matrimonio sia andato bene. The pronunciation will be "SPEY-ro key* eel MA-tree-MO-nyo SEE-an-DA-to BEH-ney" in Italian.*The sound is similar to that in the English exclamation "Hey!"