"Not too lively (and fast)" is an English equivalent of the Italian phrase vivo non troppo. The pronunciation will be "VEE-vo non TROP-po" in Italian.
Yes. He mostly sings in Italian but he has some Spanish hits including, "Vivo Por Ella."
Two:i. Poco andante - Moderato - Tempo I - Poco menoII. Allegro non troppo - Poco meno - Allegro - Poco meno - Poco piu meno - Moderato - Poco vivo - Tempo I - Poco meno
Lively and Energetic.
sorry there isn't
it means a little more life
"Vivo" in Italian translates to "alive" or "living" in English.
"I live in…" is an English equivalent of the incomplete Italian phrase Vivo in... .Specifically, the verb vivo means "(I) am living, do live, live." The preposition in means the same in Italian and English. The pronunciation is "VEE-voh een… ."
"I live" is an English equivalent of the Italian phrase "Io vivo."Specifically, the subject pronoun "io" means "I." The verb "vivo" means "(I) am living, do live, live." The pronunciation is "EE-oh VEE-voh."
Onesto vivere is an Italian equivalent of the Portuguese and Spanish phrase honesto vivo. The masculine singular phrase translates literally as "honest living" in English. The respective pronunciations will be "o-NEH-sto VEE-vey-rey" in Pisan Italian, "oo-NEH-shtoo VEE-voo" in Cariocan Brazilian and continental Portuguese, and "o-NEH-sto VEE-vo" in Uruguayan Spanish.
Vivo in Canadà! and Vivo nel Canadà! are Italian equivalents of the English phrase "I live in Canada!" Birthplace and personal preference determine whether "I live in Canada!" (case 1) or "I live in the Canada!" (example 2) suits. The respective pronunciation will be "VEE-vo een KA-na-DA" and "VEE-vo nel KA-na-DA" in Pisan Italian.
"Io vivo" is an Italian equivalent of the English phrase "I live."Specifically, the subject pronoun "io" means "I." The verb "vivo" means "(I) am living, do live, live." The pronunciation is "EE-oh VEE-voh."
Vivo in Italia e parlo italiano e inglese! is an Italian equivalent of the English phrase "I live in Italy and speak Italian and English!" The declaration models a rare instance in which English and Italian sentence structures resemble one another. The pronunciation will be "VEE-vo ee-nee-TA-lya e PAR-lo EE-ta-LYA-no ey een-GLEY-zey" in Pisan Italian.
Abito a Southampton and Vivo a Southampton are Italian equivalents of the English phrase "I live in Southampton." The two declarative statements may be considered almost interchangeable in conversation even though in fact the first option translates literally as "I reside in Southampton" and the second as "I live (the majority of my life's activities) in Southampton" in English. The respective pronunciations will be "A-bee-to a sow-TAMP-ton..." and "VEE-vo a sow-TAMP-ton" in Italian.
"Vivo en una casa" in English means "I live in a house."
Vivo secondo quello che credo is an Italian equivalent of the English phrase "Faith is what I live by".Specifically, the verb vivo is "(I) am living, do live, live". The preposition secondo means "according to". The masculine indefinite pronoun quello means "that". The relative pronoun che means "that, which". The verb credo translates as "(I) am believing, believe, do believe".The pronunciation will be "VEE-voh sey-KOHN-do KWEHL-loh key KREY-doh" in Italian.
no i dont
Vivere la vita is an Italian equivalent of the English phrase "to live life."Specifically, the present infinitive vivere is "to live." The feminine singular definite article la means "the." The feminine noun vita translates as "life."The pronunciation will be "VEE-vey-rey la VEE-ta" in Italian.