Costantina and Costantino are Italian equivalents of the English name "Connie." The respectively feminine and masculine nicknames join Tancia or Tancio and Zina or Zino as diminutives for Costanza and Costanzo, feminine and masculine proper names originating from the Latin Constans for "constant." The respective pronunciations will be "KO-stan-TEE-na," "TAN-tcha" and "TSEE-na" for the feminine nicknames, "KO-stan-TEE-no," "TAN-tcho" and "TSEE-no" for the masculine nicknames and "ko-STAN-tsa" and "ko-STAN-tso" for the respectively feminine and masculine forenames in Pisan Italian.
When translated from English to Italian a raccoon is a procione
"About" in English is circa in Italian.
"Out" in English is fuori in Italian.
"Or" in English is o in Italian.
"Not italian" in English is non italiano in Italian.
"To have" in English means avere in Italian.
"How is he?" in English is Come sta? in Italian.
"And you?" in English is E tu? in Italian.
"Who we are" in English is Chi siamo in Italian.
"About me!" in English is Su di me! in Italian.
"You did" in English is Hai fatto! in Italian.
"We had to..." in English is Abbiamo dovuto... in Italian.