"First do no harm". It is part of the Hippocratic Oath.
This statement is not, repeat not, in any of the many versions of the Hippocratic Oath. Please see the Wikipedia entry for "primum non nocere" and "First do no harm". Moreover, it does not appear verbatim in any Hippocratic writings. Perhaps you all should do your homework.
Cedric M. Smith, M.D.
Primum non nocere in Latin is "First do no harm" in English.
It is Latin for, "first (or above all), do no harm".
There is no such a principle as non- beneficence. There are two main ethical principles of beneficence (do good) and non- maleficence (do no harm or in Latin, Primum non nocere)
There is no such a principle as non- beneficence. There are two main ethical principles of beneficence (do good) and non- maleficence (do no harm or in Latin, Primum non nocere)
Primum non nocere (the correct spelling) is Latin for "First, do no harm."Although this is not literally part of the Hippocratric Oath, the Oath does contain a similar statement: "to abstain from doing harm."
The phrase means: Would you be wise if you knew wisdom?
method of removing is the latin phrase of modus tollen
First is the English equivalent of 'prima'. The Latin word is the feminine form of the adjective. The masculine and neuter forms are 'primus' and 'primum', respectively.
The English translation of the Latin phrase "gloria patri" would be "glory to the Father" or "glory (be given) to the Father."
Exire or Egredi is to Go out in Latin.
In voluntāte Deī is a Latin equivalent of the English phrase "in God's will." The prepositional phrase translates literally as "in (the) will of God" in English. The pronunciation will be "een WO-loon-TA-tey DEY-ee" in Church Latin and in classical Latin.
in extension
A single time: semelFormerly: olim or quondamAs soon as: ut primum