As far as I know my tagalog, "Description" is the language is "katangian" which, depending on its usage and pertaining into can be the same as "attribute, traits. etc".
From the root word "tangi", when you mean to say like for example;
q: Describe your bag > itangi mo ang bag mo or
> ano ang katangian ng bag mo (what is your bag's description?)
- the first in the language may sound too old or weird. In the current Philippine lingo, you'd rather say "i-describe mo nga ang bag mo" which is a type of Taglish (tagalog-english) expression most common and informally accepted especially in the Metropolitan and urban areas.
q : Describe what happened > Ipaliwanag ang nangyari (Explain whan happened)
form the rootword "liwanag" meaning light, with the prefix meaning "to shed light"
Here it is used in a different way. At times, the Spanish influence are used in the
normal lingo such as;
> Mag-isplika ka kung ano'ng nangyari
From the Spanish "explicar", to explain.
These are just some of the many ways the Filipino would say it, again it depends on the situation or usage as Filipino language is spoken with emotion, intent and due respect to whom it is spoken to. If you can tell me how you want to use it maybe I can help further.
****
To say describe in Filipino you use the word "Ilarawan"
from the root word "larawan" meaning "picture/image/photograph"...adding the prefix "I" before almost any word in Filipino is usually used to solicit an action from someone.
Thus "Ilarawan" directly translated can take the form "to picture"...
in the context that a picture/photograph of something is a description of that object...
"describe your bag" becomes "Ilarawan mo ang bag mo"
The tagalog of describe is ilalarawan...
summary in Tagalog = buod
Tagalog Translation of WITTY: matalino
The word "mapagmataas" in Tagalog is used to describe someone who is boastful or arrogant.
indescribable in tagalog: hindi mailarawan
The tagalog of describe is ilalarawan...
summary in Tagalog = buod
Tagalog Translation of WITTY: matalino
The word "mapagmataas" in Tagalog is used to describe someone who is boastful or arrogant.
indescribable in tagalog: hindi mailarawan
disgusting in Tagalog: asar
Tagalog translation of FAKE: huwad
The Tagalog equivalent of "pissed" is "galit" or "nagagalit." It is used to describe a feeling of anger or extreme irritation.
Tagalog Translation of IRONIC: pakutya
Adverbs in Tagalog typically end in "-ng" or "-g." They are used to describe how an action is done, such as "maingat" (carefully) or "mabilis" (quickly).
The term "pesky" can be translated to "makulit" in Tagalog. This word is used to describe someone or something persistent or bothersome.
meaning of consistent in Tagalog: walang pagbabago