Grace (as a girl's name): גרייס (pronounced the same as in English)
Grace (as in niceness): חן (khen)
Grace (as in lack of clumsiness): לא מגושם (lo megusham)
Grace (as in a grace period for payments) חנינה (khaneenah)
The Hebrew language does not have symbols. It has letters. The Hebrew word for faith is spelled ××ž×•× ×”
??? (khesed)
חסד (khesed)
חן is how you say grace in Hebrew.
It was probably coined in the U.S.A., but it is based on English and Hebrew roots.Lee is the Old English word for a "meadow".Chana is the Hebrew word for "grace", from which is derived the English name Ann.So a possible translation of Liana is "meadow of grace".
GRACE
The word khen (חן) can be translated as either "grace" or favor". kh is a gutteral sound. If you pronounce it like a k, it becomes the word for "yes".
the name is גרייס the translated word is חסד (che'sed)
The Hebrew name Chen (also spelled Khen or Hen) means "grace", "charm", or "attractiveness". An equivalent name in English would be Grace, however, Khen is a male name, and Grace is a female name.
The root word "ann" typically refers to a time period of a year. It is commonly seen in words like annual, anniversary, and annuity.
You mean chen, not chan. chen (חן) is pronounced like "hen", but with a guttural sound at the beginning of the word.
Both halves mean the same thing.Anna is a Hebrew word that means "grace". Grace is an English word that means "forgiveness" or "undeserved favour".So only use this combination of names if you have a deliberate intention of conveying a strong message!
"Lee" is old English for "field". "Anna" is from the Hebrew word for "grace" (mercy, underserved favour, forgiveness, etc.). So "LeeAnna" might be translated "meadow of grace".
rakhamim ve-khesed metaknim et ha-shavur (רחמים וחסד מתקנים את השבור)Note: There isn't any Hebrew word that matches the Christian concept of grace, so I did the best I could.
Khannah (×—× ×”)
From the Hebrew- Grace.