This is not exactly right but it's okay.
Wilhelmus van Nassouwe = William of Nassau,
ben ik, van Duitsen bloed, = Of an old German line,
den vaderland getrouwe = I dedicate undying
blijf ik tot in den dood. = Faith to this land of mine.
Een Prinse van Oranje = A prince of Orange,
ben ik, vrij, onverveerd, = I am, undaunted ever free.
den Koning van Hispanje = To the king of Spain I've granted
heb ik altijd geëerd. = A lifelong loyalty.
In Godes vrees te leven = I've ever tried to live in
heb ik altijd betracht, = The fear of God's command
daarom ben ik verdreven, = And therefore I've been driven,
om land, om luid gebracht. = From people, home, and land,
Maar God zal mij regeren = But God, I trust, will rate me
als een goed instrument, = His willing instrument
dat ik zal wederkeren = And one day reinstate me
in mijnen regiment. = Into my government
Lijdt u, mijn onderzaten = Let no despair betray you,
die oprecht zijt van aard, = My subjects true and good.
God zal u niet verlaten, = The Lord will surely stay you
al zijt gij nu bezwaard. = Though now you are pursued.
Die vroom begeert te leven, = He who would live devoutly
bidt God nacht ende dag, = Must pray God day and night
dat Hij mij kracht zal geven, = To throw His power about me
dat ik u helpen mag. = As champion of your right.
Lijf en goed al te samen = Life and my all for others
heb ik u niet verschoond, = I sacrificed, for you!
mijn broeders hoog van namen = And my illustrious brothers
hebben 't u ook vertoond: = Proved their devotion too.
Graaf Adolf is gebleven = Count Adolf, more's the pity,
in Friesland in de slag, = Fell in the Frisian fray,
zijn ziel in 't eeuwig leven = And in the eternal city
verwacht de jongste dag. = Awaits the judgment day.
Edel en hooggeboren, = I, nobly born, descended
van keizerlijke stam, = From an imperial stock.
een vorst des rijks verkoren, = An empire's prince, defended
als een vroom christenman, = Braving the battle's shock
voor Godes woord geprezen, = Heroically and fearless
heb ik, vrij onversaagd, = As pious Christian ought
als een held zonder vreze = With my life's blood the peerless
mijn edel bloed gewaagd. = Gospel of God our Lord.
Mijn schild ende betrouwen = A shield and my reliance,
zijt Gij, o God mijn Heer, = O God, Thou ever wert.
op U zo wil ik bouwen, = I'll trust unto Thy guidance.
Verlaat mij nimmermeer. = O leave me not ungirt.
Dat ik doch vroom mag blijven, = That I may stay a pious
uw dienaar t'aller stond, = Servant of Thine for aye
de tirannie verdrijven = And drive the plagues that try us
die mij mijn hart doorwondt. = And tyranny away.
Van al die mij bezwaren = My God, I pray thee, save me
en mijn vervolgers zijn, = From all who do pursue
mijn God, wil doch bewaren = And threaten to enslave me,
de trouwe dienaar dijn, = Thy trusted servant true.
dat zij mij niet verrassen = O Father, do not sanction
in hunne boze moed, = Their wicked, foul design,
hun handen niet en wassen = Don't let them wash their hands in
in mijn onschuldig bloed. = This guiltless blood of mine.
Als David moeste vluchten = O David, thou soughtest shelter
voor Sauel de tiran, = From King Saul's tyranny.
zo heb ik moeten zuchten = Even so I fled this welter
als menig edelman. = And many a lord with me.
Maar God heeft hem verheven, = But God the Lord did save him
verlost uit alle nood, = From exile and its hell
een koninkrijk gegeven = And, in His mercy, gave him
in Israël zeer groot. = A realm in Israel.
Na 't zuur zal ik ontvangen = Fear not it will rain sans ceasing
van God mijn Heer het zoet, = The clouds are bound to part.
daarnaar zo doet verlangen = I bide that sight so pleasing
mijn vorstelijk gemoed: = Unto my princely heart,
dat is, dat ik mag sterven = Which is that I with honor
met ere in dat veld, = Encounter death in war,
een eeuwig rijk verwerven = And meet in heaven my Donor,
als een getrouwe held. = His faithful warrior.
Niets doet mij meer erbarmen = Nothing so moves my pity
in mijne wederspoed = As seeing through these lands,
dan dat men ziet verarmen = Field, village, town and city
des Konings landen goed. = Pillaged by roving hands.
Dat u de Spanjaards krenken, = O that the Spaniards rape thee,
o edel Neerland zoet, = My Netherlands so sweet,
als ik daaraan gedenke, = The thought of that does grip me
mijn edel hart dat bloedt. = Causing my heart to bleed.
Als een prins opgezeten = Astride on steed of mettle
met mijner heireskracht, = I've waited with my host
van de tiran vermeten = The tyrant's call to battle,
heb ik de slag verwacht, = Who durst not do his boast.
die, bij Maastricht begraven, = For, near Maastricht ensconced,
bevreesden mijn geweld; = He feared the force I wield.
mijn ruiters zag men draven = My horsemen saw one bounce it
zeer moedig door dat veld. = Bravely across the field.
Zo het de wil des Heren = Surely, if God had willed it,
op die tijd was geweest, = When that fierce tempest blew,
had ik geern willen keren = My power would have stilled it,
van u dit zwaar tempeest. = Or turned its blast from you
Maar de Heer van hierboven, = But He who dwells in heaven,
die alle ding regeert, = Whence all our blessings flow,
die men altijd moet loven, = For which aye praise be given,
Hij heeft het niet begeerd. = Did not desire it so.
Zeer christlijk was gedreven = Steadfast my heart remaineth
mijn prinselijk gemoed, = In my adversity
standvastig is gebleven = My princely courage straineth
mijn hart in tegenspoed. = All nerves to live and be.
De Heer heb ik gebeden = I've prayed the Lord my Master
uit mijnes harten grond, = With fervid heart and tense
dat Hij mijn zaak wil redden, = To save me from disaster
mijn onschuld maken kond. = And prove my innocence.
Oorlof, mijn arme schapen = Alas! my flock. To sever
die zijt in grote nood, = Is hard on us. Farewell.
uw herder zal niet slapen, = Your Shepherd wakes, wherever
al zijt gij nu verstrooid. = Dispersed you may dwell,
Tot God wilt u begeven, = Pray God that He may ease you.
zijn heilzaam woord neemt aan, = His Gospel be your cure.
als vrome christen leven,- = Walk in the steps of Jesus
't zal hier haast zijn gedaan. = This life will not endure.
Voor God wil ik belijden = Unto the Lord His power
en zijne grote macht, = I do confession make
dat ik tot gene tijden = That ne'er at any hour
de Koning heb veracht, = Ill of the King I spake.
dan dat ik God de Here, = But unto God, the greatest
de hoogste Majesteit, =Of Majesties I owe
heb moeten obediëren =Obedience first and latest,
in de gerechtigheid. = For Justice wills it so.
Anthem: ent oeltic native anthem
Het Wilhelmus (The William Song)
Wilhelmus van Nassouwe, though usually known just as the Wilhelmus.
The Netherlands National Anthem
ent oeltic native
William of Nassau am I, of Germanic descent; True to the fatherland I remain until death.
Prince of Orange am I, free and fearless.
To the King of Spain I have always given honour.
You, my God and Lord, are my shield, on You I rely.
On You I will build; never leave me,
So that I may remain pious, your servant at all moments,
Dispelling the tyranny that wounds my heart.
the "Wilhelmus", has 15 eight-line verses. It was written about 1568
the national anthem of holland is Het Wilhelmus.
Illinois is a state and does not have a national anthem. A "nation" has a national anthem. The national anthem of the US is "The Star Spangled Banner".
Cyprus does not have its own national anthem. Cyprus uses the National Anthem of Greece and the National Anthem of Turkey.
you should go to YouTube and search national anthem and study the national anthem.
Yes, the French National Anthem.
London is not a nation, it therefore has no national anthem.
The National Anthem
the national anthem for the armed forces is the same as the national anthem for the country, its a national anthem.
Illinois is a state and does not have a national anthem. A "nation" has a national anthem. The national anthem of the US is "The Star Spangled Banner".
Hymne the national anthem, l'hymne national a national anthem, un hymne national
The original purpose of the National Anthem is to have a National Anthem. Some countries don't have a Natonal Anthem.
Newfoundland is a province of Canada hence the national anthem is the Canadian national anthem
Cyprus does not have its own national anthem. Cyprus uses the National Anthem of Greece and the National Anthem of Turkey.
Nokoreach is the national anthem of cambodia
The answer is the National Anthem.
you should go to YouTube and search national anthem and study the national anthem.
The British National Anthem
Francis Scott Key wrote the National Anthem.