It refers to medieval falconry, a bird in the hand - a falcon - was a valuable asset and worth more that two wild birds in a bush - the prey. First recorded in 1670. There are related continental phrases, such as 'a living dog is better than a dead lion'. Also 'a sparrow in the fist is better than a pigeon on the roof'
it is better to stick with something you already have, than to chase something you may not get
A bird in hand is worth two in the bush.
"A bird in the hand is worth two in the bush."
A bird in the hand is worth two in the bush.
A bird in the hand is worth two in the bush.
no, its worth two in the bush
The expression, "A bird in the hand is worth two in the bush.", means that work or be satisfied with what (the bird) you have, you can waste your time chasing the "two in the bush" and may never get them.
it is nothing
"A bird in the hand is worth two in the bush" is a sentence.
The sentence of the proverb " A BIRD IN THE HAND IS WORTH TWO IN THE BUSH" is You better participate in the Quiz rather than the painting competition because if you win in the quiz competition you are going to get a full scholarship rather than a medal in the painting competition. You know " A BIRD IN THE HAND IS WORTH TWO IN THE BUSH" .
A bird in the hand is worth two in the bush
A bird in the hand is worth two in the bush.
A bird in the Hand is worth two in the bush. Basically its expresses that you should be happy with what you have, If you leave it to try and get something better, you may not get either.