answersLogoWhite

0


Best Answer

It fell about the Martinmas time,

2 And a gay time it was then,

3When our goodwife got puddings to make,

4 And she ’s boild them in the pan.

##.

5The wind sae cauld blew south and north,

6 And blew into the floor;

7Quoth our goodman to our goodwife,

8 “Gae out and bar the door.”

##.

9“My hand is in my hussyfskap,

10 Goodman, as ye may see;

11An it shoud nae be barrd this hundred year,

12 It ’s no be barrd for me.”

##.

13They made a paction tween them twa,

14 They made it firm and sure,

15That the first word whaeer shoud speak,

16 Shoud rise and bar the door.

##.

17Then by there came two gentlemen,

18 At twelve o clock at night,

19And they could neither see house nor hall,

20 Nor coal nor candle-light.

##.

21“Now whether is this a rich man’s house,

22 Or whether is it a poor?”

23But neer a word wad ane o them speak,

24 For barring of the door.

##.

25And first they ate the white puddings,

26 And then they ate the black;

27Tho muckle thought the goodwife to hersel,

28 Yet neer a word she spake.

##.

29Then said the one unto the other,

30 “Here, man, tak ye my knife;

31Do ye tak aff the auld man’s beard,

32 And I ’ll kiss the goodwife.”

##.

33“But there ’s nae water in the house,

34 And what shall we do than?”

35“What ails thee at the pudding-broo,

36 That boils into the pan?”

##.

37O up then started our goodman,

38 An angry man was he:

39“Will ye kiss my wife before my een,

40 And scad me wi pudding-bree?”

##.

41Then up and started our goodwife,

42 Gied three skips on the floor:

43“Goodman, you’ve spoken the foremost word,

44 Get up and bar the door.”

User Avatar

Jenna Alger

Lvl 2
2y ago
This answer is:
User Avatar
More answers
User Avatar

AnswerBot

1mo ago

Old English poems are typically translated into contemporary English to make them more accessible to modern readers. The translation aims to capture the essence and meaning of the original text while updating the language to reflect current usage. Translation of old English poems requires a deep understanding of the source material and the ability to convey its themes and imagery effectively in a new language.

This answer is:
User Avatar

User Avatar

Wiki User

11y ago

Translation means in a poem the meaning

This answer is:
User Avatar

Add your answer:

Earn +20 pts
Q: What is the modern translation of old English poem?
Write your answer...
Submit
Still have questions?
magnify glass
imp
Related questions

Is there a modern translation of Shakespeare where the translation is underneath the old English rather than side-by-side?

Beowulf is in "Old English". Shakespeare's works are in Early Modern English.


Which feature of Old English poetry did this modern translation maintain?

Bye


How many lines are in the poem 'the seafarer'?

Even though there have been many discussions about who wrote it, no one really knows for certain.


What is the literary style of Beowulf?

Beowulf is an epic poem written in Old English, characterized by its use of alliteration, kennings, and a focus on heroic deeds and values. It follows the traditional structure of an epic, with a noble protagonist, epic battles, and themes of good versus evil.


What is the ancient translation of Satan?

The word Satan comes to modern English from Middle English, to Middle English from Old English, to Old English from Late Latin, to Late Latin from Greek, and to Greek from Hebrew: śāṭān = adversary.


What Difference between the old and the modern English?

what differnce between the old and the modern english


What is the Luhya translation old men?

The Luhya translation of the English words "old men" is "abakofuu".


What is the old English translation for the English word white?

hwit


Can do you translate names in modern English to old English?

_no you cant because old English is just the same to modern English....


Why is the domesday book call domesday?

It's called the Domesday book because the word 'Dom' means reckoning, or accounting in the old English translation. It means descendant in modern English.


What is the modern English spelling of scip?

Scip in Old English is ship in Modern English.


What is dreamer in old Irish?

There is no Old Irish translation for dreamer. "aislingthech" is the Middle Irish translation and "aislingeach" is Modern Irish.